O rio Miranda; a morte do tenente Camisão e do tenente-coronel Juvêncio
(Extraído de “A retirada da Laguna”, 1869)
Alfredo d'Escragnolle Taunay, Visconde de Taunay
Nota do blogger : A retirada da Laguna foi um episódio da Guerra do Paraguai. Liderados pelo Coronel Carlos Morais Camisão, em 1865 uma coluna de 1680 homens partiu de Miranda (atual Mato Grosso do Sul) em direção a Laguna (Ms) com o intuito de expulsar os paraguaios que ali tinham se instalados. A eles foram se unindo outros, até chegar a coluna ao número de 3000 homens. A operação foi de inacreditáveis amadorismo e irresponsabilidade. Movidos puramente pelo entusiasmo e patriotismo, sem sequer conhecer a região e orientados por guias de eficiência duvidosa, um exército blancaleonico marchou pantanal adentro, carregando pesados armamentos, mantimentos e gado. Enfrentaram todo o tipo de dificuldade natural da região : chuvas, atoleiros, cólera, tifo, malária; rios e florestas difíceis de se transpor. A falta de mantimentos, o roubo do gado e de cavalos pelos paraguaios, as doenças, as dificuldades de locomoção e o ataque do inimigo constituiram o cenário desse triste episódio. Decerto atônitos e incrédulos, os paraguaios se limitaram a assistir de longe o martírio dos brasileiros, evitando o confronto corpo a corpo. Adotaram táticas de guerrilha, e emboscavam os soldados brasileiros, que morriam sem sequer saber de onde tinha vindo o tiro. Pior ainda, os paraguaios esperavam o vento com direção favorável e ateavam fogo no mato, com isso muitos brasileiros morreram sufocados pelo calor e pela fumaça. O exercito, tardiamente, decidiu então retroceder. Dos 3000 homens, somente 700 retornaram.
Alfredo Maria Adriano d'Escragnolle Taunay foi o engenheiro militar desta desastrada empreitada, e escreveu o livro “A retirada da Laguna”. Era um aristocrata, muito culto. Escritor, bilingue, bacharelado em literatura, matemática e ciencias naturais.
Nota do blogger (2) – a obra foi escrita em francês, o texto que segue é tradução de Salvador de Mendonça, publicada em 1874. Preservei a grafia original de várias palavras, porem alguns termos foram por mim alterados para o português atual, para melhor compreensão e facilidade da leitura. Aparentemente, a edição em que extraí o texto continha alguns erros de tipografia (na época, montagem de textos usando tipos).
A nossa posição parecia daí em deante desesperada. Os paraguayos, de observação em torno de nós, dir-se-hía, como o declarou o Semanario de Assumpção, anexo a esta narração, que gozavam tranquillamente do espectaculo do nosso anniquilamento pela molestia e pela fome. Tínhamos com effeito deante de nós caudaloso rio a transbordar, o qual cortava-nos a unica via de salvação. A estação de Abril a Setembro não é a das chuvas; mas, como si a propria natureza se congregasse contra nós, os aguaceiros desde o dia 13 tinham sido taes que o Rio Miranda crescêra de modo assustador, bramindo e espumando nas raizes descobertas das arvores ·da margem, e não dava esperança de se lhe poder descobrir um vau (1) senão muitos dias depois: era entretanto o unico meio que a columna tinha para passar. Não podiamos pensar em construir uma ponte, quando mal tínhamos gente sufficiente para o serviço das guardas: gente aliás muito capaz ainda, de ardor e de energia em um combate, mas não em um trabalho manual continuo, qual requer uma construcção material.
Estavamos pois, sob os olhos dos paraguayos, conforme uma expressão desses domadores de animaes, como gado encurralado e destinado ao corte. A despeito todavia do aspecto ameaçador da torrente, alguns ousados nadadores, compelidos pela fome, lançaram-se no rio, e, contra tudo quanto era dado esperar, depois de muito esforço, alcançaram a outra margem; não descobriram ahi vestígios do inimigo. O que acharam foi a tranquilla morada do nosso valoroso guia, encravada em grande e formosa plantação de laranjeiras, realisação tão agradável quanto completa das promessas do velho e de todas as magnificências que nos referira do seu pomar.
Para logo um dos nossos que primeiro explorou esse lugar de promissão, é que pensando nos companheiros de infortúnio teve a audácia e o mérito de atravessar de novo o caudal sem demora, veio, com uma narração animada de quanto tínhamos diante de nós, inflammar aquelles que haviam conservado algum vigor de iniciativa; e como a ausência já demasiada sensível do chefe deixava a todos tal ou qual liberdade, correram muitos confusamente para a beira do rio afim de procurarem passar. Muitos o tentaram: os mais fracos ou os mais infelizes, traídos pelas próprias forças, desapareceram no torvelinho; outros, em maior numero, tornaram à margem donde tinham saído, e, contemplando dali os felizes ocupantes da margem opposta, ficaram com isso como tomados de desesperação que deu quasi o derradeiro golpe nos últimos restos de disciplina que sobrevivera a tantos desastres.
O commandante, no próprio couro em que estava estendido quasi agonisante, dava ainda ordens, umas, é certo, incoerentes e inexequiveis, mas outras lúcidas e practicas ; ordenou que o corpo de caçadores desmontados, o único que não estava ainda aniquilado de desorganisação, passasse o rio o mais depressa que pudesse, e, indo guarnecer a outra margem, impedisse que o pomar fosse saqueado, até que elle próprio lá pudesse apresentar-se, dissera, e proceder a justa distribuição do quanto alli se achava. .
Conforme esta prudente determinação, o capitão José Rufino teve de fazer passar a sua gente reunida. Pensou a principio em construir uma jangada, mas os materiaes, e ainda mais os operários, faltavam. A impaciência apoderou-se delle; podia contar com toda a sua gente, afeita aos seus hábitos de austera disciplina, e que não sabia outra cousa mais que obedecer-Ihe : viu-a porfiar entre si para facilitar a passagem dos seus officiaes; elle próprio foi o primeiro a meter-se dentro de um couro levantado e preso pelas quatro pontas em forma de saco (o que chama-se alli pelota) e que um nadador pucha por meio de uma corda que prende entre dentes. Poz-se destarte á frente de toda essa massa tumultuosa de homens. Nós não os perdíamos de vista. Quando estavam no meio da torrente, ainda os ouvíamos, entre o marulho das aguas, acoroçoarem-se uns aos outros. Houve, ao que nos pareceu então, um momento de lucta e de hesitação que fez-nos tremer por elles; mas reappareceram logo, dirigindo-se para a outra margem, posto que com grande desvio. Vimo-los afinal chegarem a salvo ao porto da fazenda: era uma consolação e uma esperança.
O cholera entretanto, longe de diminuir, atacava-nos com violencia nova. O numero dos doentes ia em aumento e receávamos que, quando o rio baixasse a ponto de tornar-se vadeável, não tivessemos remédio senão abandonar segundo grupo de moribundos á mercê de um inimigo implacável; só o pensar nisso causava-nos angustia de um pezadelo. Todo o corpo de artilharia acabava de desapparecer. Depois dos mais fracos que foram os primeiros a succumbir, tocava agora pelo contrario a vez dos mais vigorosos; eram-nos arrebatados como para se acabar com a arma que nos salvara; nada entretanto que pudesse pô-los em condições mais propicias para evitarem ou combaterem a enfermidade, fôra esquecido pelos seus chefes. O tenente Nobre de Gusmão dava continuo exemplo de dedicação para com os doentes; e os soldados, imitando-o, tinham tomado o habito de cuidados mutuos ignorados pelos outros corpos.
Tal era o estado cada vez mais deplorável em que veio achar-nos o dia 28. Íamos de tempos em tempos examinar o nível da agua para vermos si baixava, visto que essa era a nossa única via de salvação. Nada tínhamos que comer e mal podíamos obter a peso de ouro algumas laranjas - que os nadadores mais intrépidos traziam com largo intervallos. Este foi, de resto, o único allivio a que não pareceram insensíveis o coronel Camisão e o tenente-coronel Juvêncio, na sede de agonisantes que a água simples ainda mais irritava.
O ajunctamento a beira do rio era cada vez mais considerável depois da passagem do corpo de caçadores; todos os movimentos delle na outra margem eram acompanhados com a vista e commentados, e a espaços (2) um ou outro lançava-se a nado ou arriscava-se em um couro para procurar reunir-se-lhe, apezar das ordens já dadas. A morte de vários soldados que ainda se afogaram, tinha já mostrado a necessidade de maior rigor nessa prohibição ; mas nem prohibições nem considerações foram capazes de deter um capitão do batalhão n. 20 que metteu-se todo vestido dentro de uma pelota puxada por dous nadadores; suppunha poder contar com elles, mas no meio do rio, tendo-lhes faltado as forças, entregaram-no á torrente. Vimo-lo envidar muitos esforços para conservar-se na superfície da agua, depois ir a pique, e desapparecer pouco a pouco, com gritos de desesperação aos quaes, em falta de soccorro, uniam-se os da multidão reunida no logar donde saíra.
Pouco depois um nadador que vinha da margem oposta disse que quasi morrera com a força da corrente . que parecia irresistível no centro, fazenda-nos perder assim a esperança que nos trouxera o súbito abaixamento da aguas. Tornamos a convencer-nos de que não haveria tão cedo vau practicavel, e o desanimo dos soldados não teve mais limite.
O receio, porém, era infundado: pois é condição commum a todas as correntes de agua, depois de terem sido demoradas nos transbordamento pela própria expanção adquirirem, na occasião em que tornam aos seus leitos, velocidade ainda maior, posto que ephemera, e, continuando a diminuir, si se não renovam as chuvas, serem dentro em pouco restituída a sua velocidade ordinária.
No entretanto, e por causa diversa da influencia dos soldados para a beira d'agua, ia o nosso acampamento ficando deserto. Os doentes, em busca de lugar fresco, tinham transposto algumas braças de um pântano que cercava-nos o campo, e ido por si mesmos accommodar-se adeante, em um bosque bastante copado, ao lado de uma estrada aberta, que era a de Miranda. Os amigos e parentes haviam-nos acompanhado e todos agasalhavam-se ahi como si estivessem em casa. Varios soldados tinham-se já mettido pelo mato atraz de alguma caça e ouviam-se-lhes os tiros que disparavam ao longe. Pareceu- nos a principio que era o inimigo; mas não sabíamos já o que fosse feito delle. Desapparecêra, ou para nos preceder na outra margem, descobrindo alguma passagem, ou para preservarem-se do contacto da epidemia que arrastavamos comnosco.
Nesse mesmo dia 28 morreram algumas mulheres, mais abandonadas ainda do que os outros doentes, mais privadas de soccorros, e em razão da sua natural fraqueza mais assignaladas com o sello da ultima miseria.
A auctoridade entre nós quasi não existia; fôra desde começo muito incerta nas mãos do coronel Camisão, enquanto tivera iniciativa a tomar e alternativas entre as quaes escolher; tornara-se, é certo, mais firme quando tinhamos apenas revezes a supportar, a afinal elevara-se porventura até ao heroismo, quando, com uma abnegação, cujo esforço custou-lhe certamente a vida, abandonou os seus doentes para salvar o corpo de exercito. Tendo-o o cholera atacado, tudo caminhara depois ao acaso; conhecia-se que novo chefe era indispensável.
No dia 29 tornou-se evidente que o coronel morria. O sofrimento tinha por varias vezes dominado essa dignidade que elle tanto zelara: “Já que dizem que a agua é mortal, dizia, dêm-m'a ; quero morrer !” Cahiu em um estado de torpor e de sonnolencia ; o corpo cobriu-se-Ihe de manchas rôxas. As sete horas e meia fez um. esforço supremo; levantou-se do couro em que estava deitado, apoiou- se no capitão Lago e perguntou-lhe onde estava a columna, repetiu ainda que a salvara; depois, voltando os olhos já vidrados para o seu camarada: “Salvador”, disse com voz de commando, “dá-me a minha espada e o meu revolver”. Tentou afivelar o talim (3), e nessa mesma occasião, deixou-se cahir no chão, murmurando : “Mandem seguir as forças, eu vou descansar”.
A alguns passos, em uma barraca aberta a todos os ventos, estava o tenente-coronel Juvêncio. Cobrara (4) alguma voz e sahia da horrivel tortura das cãimbras, mas queixava-se de violenta dor no figado : o tenente Catão, a quem ajudavamos como podíamos, fazia-lhe continuamente applicações novas, sem alliviá-lo. Os nossos nomes estavam-lhe constantemente nos lábios para nos recommendar a familia. Ao meio dia socegou, cahiu em uma lethargia entrecortada de estremecimentos, e, expirou ás tres horas; depois de nos entregar para a mulher e para os filhos um saco de couro que continha algumas economias da campanha.
O coronel foi enterrado em uma cova que se tinha aberto debaixo de uma alentada arvore no meio do mato,com o seu uniforme e as suas insignias, e em outra cova logo á direita foi o corpo do tenente-coronel Juvêncio collocado pelos seus collegas da commissão de engenheiros e por alguns officiaes do corpo de artilharia. Teremos sempre presente essa lúgubre ceremonia que ainda tornava mais melancólica a escuridão do bosque e da noite; eram quasi sete horas quando de lá voltamos. Os desgraçados chefes repousam na margem esquerda do rio Miranda á pouca distância da entrada da mata na altura em que está, na margem direita, a estância do Jardim. Si os seus túmulos não foram profanados, devemos esperar que um dia uma cruz de matéria duradoura com uma inscripção indique á memoria o chão que recebeu essas nobres victimas do dever .
(1) Vau – local em rio que se pode atravessa-lo a pé
(2) “.. e a espaços...” – “...de vez em quanto...”
(3) Talim : Correia a tiracolo, da qual pende a espada
(4) Cobrara – forçara
Nenhum comentário:
Postar um comentário